<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>E-Stride &#187; Культпоход</title>
	<atom:link href="http://e-stride.ru/category/kultpohod/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://e-stride.ru</link>
	<description>Коринна Александровна +7 926 176-72-41,   Рита Михайловна +7 926 953-49-12</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Nov 2025 12:19:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>Излишество или деловой подход?</title>
		<link>http://e-stride.ru/izlishestvo-ili-delovoy-podhod.html</link>
		<comments>http://e-stride.ru/izlishestvo-ili-delovoy-podhod.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2015 09:45:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Рита Файфель]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Краткосрочные курсы]]></category>
		<category><![CDATA[Культпоход]]></category>
		<category><![CDATA[Услуги]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://e-stride.ru/?p=375</guid>
		<description><![CDATA[Попросите любого человека перефразировать словосочетание «деловой подход», скорее всего синонимами будут «практический», «прагматический», «обеспечивающий выгоду» подход. В отношении изучения иностранного языка это будет подход, гарантирующий успех в наиболее короткий срок. Логично? – Безусловно. Но почему-то далее происходит трансформация понятия в сугубо «материальные» термины типа «образовательный продукт», «технологии обучения» и, главное, «образовательные услуги». Не стоит здесь &#8230; <a href="http://e-stride.ru/izlishestvo-ili-delovoy-podhod.html">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Попросите любого человека перефразировать словосочетание «деловой подход», скорее всего синонимами будут «практический», «прагматический», «обеспечивающий выгоду» подход. В отношении изучения иностранного языка это будет <span style="text-decoration: underline;">подход, гарантирующий успех в наиболее короткий срок.</span> Логично? <span id="more-375"></span>– Безусловно. Но почему-то далее происходит трансформация понятия в сугубо «материальные» термины типа «образовательный продукт», «технологии обучения» и, главное, «образовательные услуги».<br />
Не стоит здесь распространяться о том, что эти словосочетания режут слух, потому что они не естественны и не красивы, или потому что они по сути дискредитируют процесс обучения и познания. Эти новомодные определения, изобретенные в методических кабинетах, отнюдь не безобидны, потому что они просачиваются в мозг «потребителя образовательных услуг». Вам нравится такое определение учащегося или слушателя?<br />
Что же происходит там, где нет обязательной программы, т.е. не в школе или институте, а там, где человек решил <span style="text-decoration: underline;">изучать иностранный язык «для себя»?</span> По большей части, они уверены, что их дело – платить и приходить на занятиях для получения образовательной услуги. От преподавателя ждут обеспечения интересных занятий, где все будет легко и все получится. <span style="text-decoration: underline;">Личный вклад</span> обучающегося сводится в лучшем случае к <span style="text-decoration: underline;">выполнению домашних заданий</span>, да и то до тех пор, пока они не становятся творческими, т.е. требующими больших затрат. Почти все учащиеся не возражают выполнять упражнения в рабочей тетради (которая выпускается вместе с учебником), потому что они там достаточно простые. Но почти все сразу же или на каком-то этапе забывают, откладывают на потом, а то и вовсе отказываются выполнять такие задания, как подготовить рассказ или презентацию, написать статью или эссе, составить диалог или выполнить перевод. Более того, почти все «не успевают» выполнять задания в наших разработках – это разработки к видеоматериалам (которые мы сами записываем нашим слушателям на флэшки) и дополнительные лексико-грамматические задания.<br />
Разумеется, те, кто учатся после институтских занятий или после работы, устают. Поэтому мы и прикладываем огромные усилия, постоянно совершенствуя наши учебные материалы, чтобы ученикам было интересно, комфортно, познавательно, и чтобы максимальное количество трудностей было «снято» (снятие трудностей – тоже методический термин, но он хоть понятен). Но отменить личные усилия, которые должны возрастать по мере того, как повышается уровень, никто не может. <span style="text-decoration: underline;">По мере продвижения вперед становится легче в том плане, что не за каждым словом надо лезть в словарь и не надо все время думать «как сказать», но становится труднее, потому что надо оформлять высказывание, развивать идеи да еще и употреблять все более сложную лексику и грамматику.</span><br />
Какой же может быть <span style="text-decoration: underline;">довод в пользу</span> того, что, помимо, занятий с учителем или на курсах, <span style="text-decoration: underline;">надо еще многое делать дополнительно и самостоятельно?</span> – А вот тот самый «деловой подход» к изучению иностранного языка. Что навело на эту мысль? – Беседа с англичанами, изучающими русский язык и посещение их форума (в интернете). Изучающие иностранные языки обмениваются мнениями и делятся трудностями. Советов очень много: смотреть фильмы с субтитрами и подкасты без транскриптов, слушать радио и песни, заходить на новостные сайты и переводить статьи, делать он-лайн тесты и скачать книгу по грамматике с ключами и постоянно выполнять упражнения, завести друзей, говорящих на этом языке или изучающих его, и постоянно общаться и многое другое. <span style="text-decoration: underline;">Главное – никому из иностранцев и в голову не приходит, что занятий на курсах или с частным преподавателем 2 раза в неделю достаточно.</span> Все абсолютно убеждены, что надо регулярно что-то делать самостоятельно. Что, они более прилежны, чем российские ученики? – Нет, они более деловые и не хотят затягивать процесс обучения и, уж тем более, зря потратить время и деньги.<br />
Пока все изучающие английский язык «для себя» обдумают то, что здесь написано, мы<span style="text-decoration: underline;"> приглашаем</span> их в наш английский клуб. Пока что мы разработали программу для уровня <span style="text-decoration: underline;">Pre-Intermediate</span>. В программе – тематические беседы, ролевые игры, просмотр фильмов (отрывков) с последующим обсуждением. Занятия проводятся <span style="text-decoration: underline;">в Быково по воскресеньям</span>. <a href="mailto:rita@e-stride.ru">Для большей информации или, если возникнет желание присоединиться, пишите на нам на почту сайта</a></p>
<p>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://e-stride.ru/izlishestvo-ili-delovoy-podhod.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ: КОГДА И КАК НАЧИНАТЬ?</title>
		<link>http://e-stride.ru/angliyskiy-dlya-samyih-malenkih-kogda-i-kak-nachinat.html</link>
		<comments>http://e-stride.ru/angliyskiy-dlya-samyih-malenkih-kogda-i-kak-nachinat.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2014 06:49:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Рита Файфель]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Культпоход]]></category>
		<category><![CDATA[Телеграм-канал English Basic]]></category>
		<category><![CDATA[Услуги]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://e-stride.ru/?p=320</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня большинство родителей задается вопросом, в каком возрасте дети готовы изучать иностранный язык? И самый популярный ответ – в три года. Так ли это? И как это понять? В первую очередь, надо сказать, что никто не сможет дать вам точный ответ на ваш вопрос. Каждый ребенок развивается по своему индивидуальному плану, поэтому на этот счет &#8230; <a href="http://e-stride.ru/angliyskiy-dlya-samyih-malenkih-kogda-i-kak-nachinat.html">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Сегодня большинство родителей задается вопросом, в каком возрасте дети готовы изучать иностранный язык? И самый популярный ответ – в три года. Так ли это? И как это понять?<br />
В первую очередь, надо сказать, что никто не сможет дать вам точный ответ на ваш вопрос. Каждый ребенок развивается по своему индивидуальному плану, <span id="more-320"></span>поэтому на этот счет можно дать лишь общие рекомендации.<br />
Как понять, что ваш ребенок готов приступить к изучению иностранного языка:</p>
<h3>Хорошо ли ваш ребенок говорит на родном языке?</h3>
<p>Не имеет смысла начинать учить иностранный язык, если ребенок не говорит на своем. Под понятием «говорит» мы понимаем способность построить простые связные предложения (Мама, я хочу есть. Пойдем гулять на улицу. Можно мне сухарик?), описывать предметы (Машина большая, красная), умение делать выводы (на улице холодно, надо одеться). Имеет значение, насколько четко ребенок произносит звуки. Если сильно шепелявит или картавит, если не может выговорить многие звуки, то изучение иностранного языка с совершенно другими звуками может усложнить их постановку в родном языке. Также ребенок должен знать предметы в доме, животных, названия продуктов, времена года, цвета, транспорт, потому что именно это ребенок будет изучать в начале.</p>
<h3>Хорошая ли у ребенка память?</h3>
<p>Всем известно, что у маленьких детей механизм запоминания информации (как нужной, так и ненужной) гораздо выше, чем у взрослых. В возрасте 2-3 лет дети начинают повторять наши фразы, жесты и привычки. Для успешного изучения иностранного языка память – один из главных помощников. Если ваш ребенок легко запоминает стихи и сказки, повторяет слова из песен, которые слышит и напевает мотив, то ему будет гораздо легче запомнить иностранные слова. Вы можете провести эксперимент: введите в употребление какое-нибудь простое английское слово, например Hello или Good bye. Это можно сделать с помощью игрушки, которая «говорит только по-английски». Скажите ребенку, что игрушка приехала из Англии, и с ней нужно говорить только на английском языке. Поздоровайтесь с игрушкой на английском языке и предложите ребенку повторить слово за вами. Потом можно попробовать применить это, когда кто-то приходит в дом. Чаще всего детям нравится здороваться и прощаться на английском, особенно, если они понимают, что научились чему-то новому и полезному. Если ребенок осваивает такие слова быстро и произносит их «узнаваемо», он вполне готов начать учить язык.</p>
<h3>Умеет ли ребенок общаться?</h3>
<p>Это самый сложный вопрос. 3 года – это возраст, когда дети только идут в садик, большинство детей до этого были дома с взрослыми и общаться между собой не умеют. Иностранный язык же познается как раз в общении и играх. Возможно, перед тем, как начать изучать язык, стоит поводить ребенка на какие-нибудь занятия, чтобы приучить его к тому, что он теперь занимается, общается и играет не один, а в группе с другими детьми, делится своими вещами и выполняет команды учителя.<br />
<a title="Английский для детей" href="/obuchenie/deti-i-podrostki/english-detyam.html" target="_blank">Если на все три вопроса вы ответили «Да», то вы смело можете отправлять ребенка в увлекательное путешествие в мир английского языка.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://e-stride.ru/angliyskiy-dlya-samyih-malenkih-kogda-i-kak-nachinat.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>А КАК ЭТО БУДЕТ ПО-АНГЛИЙСКИ?</title>
		<link>http://e-stride.ru/a-kak-eto-budet-po-angliyski.html</link>
		<comments>http://e-stride.ru/a-kak-eto-budet-po-angliyski.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2014 17:51:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Рита Файфель]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Культпоход]]></category>
		<category><![CDATA[Разбор ошибок]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://e-stride.ru/?p=179</guid>
		<description><![CDATA[Всегда считалось, что в изучении иностранного языка самое трудное – заговорить, постоянно слышались разговоры о «снятии языкового барьера» и жалобы учащихся на то, что они «все понимают, а сказать не могут». Возможно, это так для других языков, но, как преподаватель английского языка, я никогда не сталкивалась с этой проблемой на начальном этапе. Возможно, потому что &#8230; <a href="http://e-stride.ru/a-kak-eto-budet-po-angliyski.html">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Всегда считалось, что в изучении иностранного языка самое трудное – заговорить, постоянно слышались разговоры о «снятии языкового барьера» и жалобы учащихся на то, что они «все понимают, а сказать не могут». Возможно, это так для других языков, но, как преподаватель английского языка, я никогда не сталкивалась с этой проблемой на начальном этапе. <span id="more-179"></span>Возможно, потому что английский язык «конструктивный» и начать сразу, с первого занятия, говорить совсем не трудно. Наоборот, чертовски приятно с самого начала рассказать о себе и сообщить, что тебе нравится и что не нравится. Я слышала от коллег и от студентов, что, например, французский и немецкий могут «отпугнуть» с самого начала, особенно немецкий – пока сообразишь, что куда поставить, забудешь, что хотел сказать. А английский язык, как часто шутят студенты, чем больше учишь, тем труднее становится.<br />
Рассказать о себе и что-то спросить гораздо легче, чем понять то, что тебе ответят, – это учащиеся понимают после первого же контакта с носителями языка. Тем не менее, проблема сказать так, чтобы тебя поняли, все же существует. Очень хочется говорить так, как тебе хочется, но даже при общении на родном языке, мы в лучшем случае с близкими людьми не «выбираем слов». Большую часть дня, на работе, например, мы соблюдаем «условности». Умение высказать все, что считаешь нужным, и при этом остаться в рамках литературного стандарта языка, дается нелегко. А, попав в незнакомую среду или в компанию людей, далеких от нас по той или иной причине, мы сразу же начинаем выбирать, что и как сказать. Что же касается иностранного языка, то откуда нам знать, что там «у них» принято? Разумеется, иностранцев почти всегда выслушивают вежливо, к неизбежным ошибкам относятся снисходительно, и насмехаться, конечно же, не будут. Но и поддерживать разговор, а, тем более, дружеские отношения, с человеком, который не понимает, что можно и чего нельзя говорить, тоже не будут. Вывод: надо с самого начала учиться говорить «как они». Разумеется, это относится к выбору слов, выражений, построению высказывания и даже ограничениям в выборе тем. Многие учащиеся чувствуют себя чуть ли не оскорбленными, если слышат от преподавателя что-то типа: «Так нельзя сказать» или «Об этом не надо спрашивать». Так как же можно и нужно?<br />
Ответ простой – так, как это преподносится в аутентичных учебных материалах, и так, как рекомендует преподаватель, если, конечно, вы ему доверяете. Словосочетания, выражения, порядок построения высказывания или написания письма или эссе, надо воспринимать с готовностью и заучивать сразу в их «английском виде». Да-да, заучивать. И еще важнее, тут же использовать, что на методическом языке называется «выводить в речь». Чем чаще и чем более «к месту» употребляется слово или выражение, тем быстрее оно запоминается. Почему же люди, изучающие иностранный язык этого не делают или делают недостаточно?<br />
Иногда это просто «гордыня» &#8212; я буду говорить так, считаю нужным. Иногда, как правило, после прохождения курса Elementary, это нежелание двигаться вперед – я ведь уже могу это сказать, зачем усложнять задачу. И действительно – набрать базовый уровень можно за два года, но этот уровень не позволяет подняться выше тем повседневного общения. Если этого вам достаточно, то и не надо идти дальше. Но очень многие хотят идти дальше – хочется и поговорить на сложные темы, и почитать, и фильм посмотреть и понять. Приведу простой пример. Если вам хочется рассказать о фильме, который понравился (или не понравился), то на базовом уровне, вы сможете рассказать, кто играет и сюжет вкратце, но описать игру актеров и передать полноценно свои ощущения или мысли после просмотра, вы не сможете. Это уже уровень Intermediate. Если вы вернулись из туристической поездки и не терпится рассказать о каком-то замечательном месте, то придется ограничиться восклицаниями (их с такой готовностью вставляют в свои учебники британские авторы) или коротки простыми предложениями, которые не передадут ваших впечатлений. Когда я, работая уже по учебникам Upper-Intermediate, встречаю бесконечные “It was amazing!” и “It was fantastic!”, я прихожу в ярость. Однажды я прямо сказала британскому автору: «Вы свели великий язык к уровню порнофильма», на что он рассмеялся и сказал, что у меня прекрасное чувство юмора. Кстати, это довольно частая уловка англичанка – если они не хотят принимать или обсуждать что-то, то прикинутся, что приняли это за шутку.<br />
Вернемся к тому, как делать своими английские выражения. Во-первых, сразу же на занятии употреблять их как можно чаще. Во-вторых, проговаривать вслух для себя. Очень полезно называть, а затем и описывать все, что видишь вокруг (например, по пути на работу), и, описывая, людей, предметы или ситуации, обязательно употреблять то, что ваш учитель обязательно преподнесет как «активную лексику». В-третьих, надо внимательно слушать преподавателя, потому что он выступает в роли носителя языка. Хороший преподаватель никогда не говорит «просто так», а обязательно употребляет в речи важную лексику. И, самое главное, выполняя любое творческое задание, даже самое простое, типа рассказать о своем дне, обязательно вставлять туда как можно больше разнообразных выражений. А чего делать не надо?<br />
Не надо стараться дословно перевести себя с родного языка на иностранный. Не надо постоянно перебивать свое высказывание знаменитой фразой «А как будет…?». Да, конечно, иногда просто необходимо спросить, без какого-то слова не будет рассказа! Но это и будет одно слово, которое учитель тут же Вам кинет. Но, в основном, этот вопрос вовсе не является необходимостью, &#8212; это прикрытие. Учащийся не знает точно, что хочет сказать, не хочет говорить, вернее, не хочет «напрягаться» или не уверен в себе. Умение выкрутиться и обойтись имеющимися у вас ресурсами, это и есть владение иностранным языком (на каком-то определенном уровне). Разумеется, этот уровень надо повышать. Гораздо лучше говорить так, как будто ты за границей, &#8212; встретилась необходимость употребить слово, которого не знаешь, ищите способ сказать другим словами, лучше даже перейти на жест, чем спрашивать «А как это будет?» За исключением каких-то специфических слов, лексики, данной учебником и учителем должно хватить. И еще, не надо стремиться говорить сложно, по крайней мере, на уровнях от Elementary до Intermediate. Когда мы говорим о простых вещах, сложные конструкции или идиомы (вы их выучили и они вам понравились) звучат нарочито и неестественно. Всему свое время!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://e-stride.ru/a-kak-eto-budet-po-angliyski.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ЗАЧЕМ СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ?</title>
		<link>http://e-stride.ru/zachem-smotret-filmyi-na-inostrannom-yazyike.html</link>
		<comments>http://e-stride.ru/zachem-smotret-filmyi-na-inostrannom-yazyike.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2014 08:46:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Рита Файфель]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Культпоход]]></category>
		<category><![CDATA[Разбор ошибок]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://e-stride.ru/?p=172</guid>
		<description><![CDATA[Просмотр фильмов на иностранном языке становится популярным средством изучения иностранного языка. Однако многие ученики задают вопрос: что нам даст просмотр фильма на иностранном языке? Нужно ли смотреть его с субтитрами или нет? Зачем смотреть фильм на занятии, если можно посмотреть дома? Как правильно выбрать фильм? Какие фильмы смотреть? В этой статье мы постараемся дать ответ &#8230; <a href="http://e-stride.ru/zachem-smotret-filmyi-na-inostrannom-yazyike.html">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Просмотр фильмов на иностранном языке становится популярным средством изучения иностранного языка. Однако многие ученики задают вопрос: что нам даст просмотр фильма на иностранном языке? Нужно ли смотреть его с субтитрами или нет? Зачем смотреть фильм на занятии, если можно посмотреть дома? Как правильно выбрать фильм? Какие фильмы смотреть? В этой статье мы постараемся дать ответ на все эти вопросы.<span id="more-172"></span></p>
<h3>Зачем смотреть фильм на иностранном языке?</h3>
<p>Поход в кино или просмотр фильма дома – это всегда удовольствие. Фильм заставляет нас переживать самые разные эмоции, как положительные, так и отрицательные. Каким бы ни был фильм, интересным или скучным, страшным или смешным, он всегда даст нам тему для разговора и пищу для размышлений.<br />
Просмотр фильмов на иностранном языке &#8212; отличный способ погружения в реальную среду изучаемого языка, ведь в фильме все актеры говорят так, как в обычной жизни, быстро, живо, используя сленг и устойчивые выражения. Если вы ставите задачу сдать серьезный экзамен, то вам нет необходимости тратить свое время на фильмы, но если вы хотите овладеть живым языком и понимать не только учителя и учебные аудиозаписи, но и людей на улицах, продавцов, таксистов, подростков, тогда просмотр фильмов на иностранном языке должен стать частью вашего досуга.</p>
<h3>Как правильно выбрать фильм?</h3>
<p>Подбор фильма или фрагмента фильма очень важен на любом уровне.<br />
Если вы только начинаете учить язык (уровни Starter и Elementary),то вам лучше всего смотреть фильм, который вы уже несколько раз видели на родном языке и хорошо помните. Тогда у вас не возникнет сложностей в понимании сюжета. Для просмотра лучше выбрать фильм с незамысловатым сюжетом и минимумом сложных терминов, простые американские комедии и мелодрамы.<br />
Для более высоких уровней ( Pre-Intermediate и Intermediate)можно попробовать выбрать фильм, который вы еще не видели и посмотреть его с субтитрами на иностранном языке. На этих уровнях вы уже можете выбирать самые разные жанры, вплоть до научной фантастики.<br />
Как правильно работать с фильмом?<br />
Если вы хотите, чтобы просмотр фильма был для вас полезным, вот несколько простых советов:<br />
-при просмотре фильма обращайте особое внимание на диалоги героев<br />
-останавливайте фильм каждый раз, когда не расслышали фразу<br />
-записываете интересные выражения и новые слова в блокнот и сразу смотрите их значение в словаре<br />
-при необходимости, во время диалога включите субтитры, прочитайте их вслух<br />
-обращайте внимание на интонацию героев, паузы и ударения<br />
-постарайтесь использовать фразы и выражения при первой возможности<br />
После того, как вы просмотрели фильм, останавливая запись и делая пометки в блокноте, просмотрите фильм еще раз, просто для удовольствия, ни на что не отвлекаясь. Скорее всего, вы заметите, насколько легче пройдет второй просмотр, ваше ухо будет улавливать уже знакомые вам фразы, и это доставит вам удовольствие.<br />
Даже после одного такого просмотра вы заметите, что вам стало проще воспринимать на слух иностранную речь, вы увидите, как обогатится ваш словарь, и сможете пользоваться новыми фразами в разговоре. При просмотре других фильмов, вы будете наталкиваться на уже знакомые фразы, и, сами того не замечая, запомните их!</p>
<h3>Зачем смотреть фильм на занятии, если можно дома?</h3>
<p>Просмотр фильма на занятии имеет ряд преимуществ перед домашним просмотром. Во-первых, учитель, как правило, выбирает для просмотра только фрагмент фильма, причем, такой, который соответствует теме занятия и базируется на уже пройденном вами материале. Таким образом, перед просмотром фильма, учитель снимает основные трудности, которые могут возникнуть при просмотре – непонятные слова, сложные грамматические конструкции.<br />
Во-вторых, учитель сможет по ходу эпизода сделать остановку и помочь вам разобраться в сложных местах, обратить ваше внимание на интересное выражение или, наоборот, сказать, что данное слово или фраза устарели.<br />
Кроме того, чаще всего, учитель делает к фильму дополнительные задания – вставить слова, заполнить таблицу и т.д., которые помогают вам усвоить новую лексику или закрепить ту, которую вы уже знаете.<br />
После просмотра фильма, учитель часто дает слушателям различные творческие задания, например:<br />
-разыграть диалог героев (развивает актерские способности, улучшает произношение, способствует закреплению лексики)<br />
-написать отзыв (развивает критическое мышление, улучшает навыки письма)<br />
-предложить свое развитие событий или предугадать, что произойдет дальше (развивает фантазию, поощряет к творчеству, закрепляет знание грамматики)<br />
-и т.д.<br />
Даже если вы высокоорганизованный человек, вряд ли вам удастся придумать для себя и выполнить подобные задания.<br />
Конечно, даже простой просмотр фильма без выполнения заданий принесет свои плоды, но если вы делаете это под контролем грамотного преподавателя, результат превзойдет все ожидания.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://e-stride.ru/zachem-smotret-filmyi-na-inostrannom-yazyike.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>МОЖНО ЛИ ПОНИМАТЬ НА СЛУХ ВСЕ?</title>
		<link>http://e-stride.ru/mozhno-li-ponimat-na-sluh-vse.html</link>
		<comments>http://e-stride.ru/mozhno-li-ponimat-na-sluh-vse.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2014 04:45:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Рита Файфель]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Культпоход]]></category>
		<category><![CDATA[Разбор ошибок]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://e-stride.ru/?p=161</guid>
		<description><![CDATA[Все изучающие английский язык считают едва ли не главным показателем овладения им умение понимать англоязычную речь на слух. Безусловно, понимание на слух самая большая проблема для всех, кто учит язык. Часто приходится слышать отчаянные восклицания типа: «Я уже два года учу язык и ничего не слышу!» или «Рядом со мной в кафе сидела английская семья, &#8230; <a href="http://e-stride.ru/mozhno-li-ponimat-na-sluh-vse.html">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Все изучающие английский язык считают едва ли не главным показателем овладения им умение понимать англоязычную речь на слух. Безусловно, <strong>понимание на слух самая большая</strong> <strong>проблема</strong> для всех, кто учит язык.<span id="more-161"></span> Часто приходится слышать отчаянные восклицания типа: «Я уже два года учу язык и ничего не слышу!» или «Рядом со мной в кафе сидела английская семья, разговаривали между собой, а я ничего не понял(а)». Иногда упрек полностью адресован преподавателю, далее следуют попытки найти другого преподавателя, но, хуже всего, когда ученик скажет себе, что он(а) тупой(ая) и все равно этот язык никогда не выучит.</p>
<p>Давайте попробуем <strong>снять напряжение</strong>. Во-первых, иностранный язык – единственный предмет, к которому предъявляются непомерные требования. Изучая, скажем, химию в школе, мы будем иметь о ней общие представления (в лучшем случае), а знать ее хорошо будем, только если выберем ее своей специальностью. Даже чисто гуманитарные предметы, по которым мы читаем книги и смотрим фильмы, например, история, все равно знакомы нам с большими ограничениями. Только историк по профессии знает «всю» историю, разбирается в ее периодах от самых древних до современных. Так же и с иностранным языком – знать его на уровне Proficiency будут только те, кто сделают его своей профессией и будут иметь минимум 12 часов практики речи в неделю в течение 5-ти лет. У всех остальных знания и навыки будут иметь определенные ограничения. Кто-то будет бегло говорить, кто-то легко писать, кто-то почти не будет ошибаться в грамматике. Но сейчас – об аудировании. <strong>Слышать и понимать 100%</strong> англоязычной речи на слух <strong>не будет НИКТО</strong>. И учителя, прекрасно владеющие языком, не будут понимать группу молодежи, смеющуюся за соседним столиком в кафе, и, тем более, посетителей паба. И в Ирландии, и в Австралии, и на юге США у них будут проблемы с пониманием. Исчезнут эти проблемы, только если поселишься в стране изучаемого языка.</p>
<p>Английский разговорный унизан сленгом, сокращениями и постоянно возникающими и исчезающими модными словечками. Количество заимствований и акцентов просто неисчислимо.</p>
<p>Поэтому, если речь не обращена непосредственно к Вам, то «со стороны» Вы ее или совсем не поймете, или поймете очень мало. Ну и не надо подслушивать<strong>. Ваша цель – понять то, что</strong> <strong>обращено к Вам</strong>. Разговаривая с иностранцами, носители языка слегка замедляют темп, придерживаются литературного стандарта, не говоря уже о том, что могут повторить и объяснить другими словами то, чего Вы не поняли. Вот такое понимание мы (учителя) и отрабатываем всеми доступными методами.</p>
<p>Есть еще песни и фильмы. Слушая музыку, большинство студентов с удовольствием выхватывают знакомые слова и фразы. С фильмами все гораздо сложнее. Опять приведу в пример самих преподавателей. Если они скажут Вам, что понимают все, не верьте. Это опять-таки возможно, только если человек живет в англоязычной стране. А если нет, то все зависит от национальности создателей фильма, возраста актеров и манеры говорить, и, естественно, тематики фильма. Есть фильмы, снятые в спокойной «академичной» манере, например «Король говорит», где почти все понятно. А есть фильмы о проблемах тинэйджеров, и там, хорошо, если из их жаргона удастся понять хотя бы половину.</p>
<p>Так что <strong>главное условие успеха</strong> – это реальные и <strong>достижимые цели</strong>. Дети никаких целей не ставят, у них понимание на слух вообще идет легче и естественнее. Ну, а если браться всерьез за английский язык в студенческом и, тем более, старшем возрасте, то следует понимать, что после 2х-3х лет обучения хорошим результатом будет свободное понимание речи, адресованной тебе лично, лекции на знакомую тему, а также частичное понимание новостей и фильмов.</p>
<p>Как достичь такого уровня понимания? – <strong>Только обильной практикой</strong>. А уж предоставить материалы – это наша учительская забота. Почему нужны материалы с заданиями? – Потому что «просто так» слушать, например, в машине, почти не дает эффекта. Слышишь что-то знакомое, но быстро перестаешь вникать, и английская речь просто становится фоном. При любом прослушивании должна быть какая-то задача – что-то именно надо расслышать и потом передать. <strong>Самое главное</strong> для изучающего английский язык – это <strong>научиться не «тормозить» на каждом</strong> <strong>незнакомом слове, а вычленять главное</strong>, пропуская отдельные непонятные слова. А для этого надо еще раз перечитать вышеизложенное и спокойно принять тот факт, что 100% понимания не будет, потому что это нереальная задача.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://e-stride.ru/mozhno-li-ponimat-na-sluh-vse.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ЗАЧЕМ МЫ УЧИМ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ?</title>
		<link>http://e-stride.ru/zachem-myi-uchim-inostrannyie-yazyiki.html</link>
		<comments>http://e-stride.ru/zachem-myi-uchim-inostrannyie-yazyiki.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 May 2014 11:29:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Рита Файфель]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Культпоход]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://e-stride.ru/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[Потому что они в программе любого учебного заведения? Потому что они нужны в работе и в поездках? Безусловно. Но достаточно бегло просмотреть объявления желающих, чтобы увидеть, сколько людей хотят знать язык «для себя». Говорить на иностранном языке, когда научишься это делать, &#8212; удовольствие. Даже самые простые фразы, самостоятельно выстроенные, кажутся важными и умными. Знакомые слова &#8230; <a href="http://e-stride.ru/zachem-myi-uchim-inostrannyie-yazyiki.html">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Потому что они в программе любого учебного заведения? Потому что они нужны в работе и в поездках? Безусловно. Но достаточно бегло просмотреть объявления желающих, чтобы увидеть, сколько людей хотят знать язык «для себя». <span id="more-35"></span>Говорить на иностранном языке, когда научишься это делать, &#8212; удовольствие. Даже самые простые фразы, самостоятельно выстроенные, кажутся важными и умными. Знакомые слова и выражения, выхваченные из песен или фильмов, доставляют радость понимания. Умение прочесть что-то на чужом языке, будь то подпись к фотографии, журнальная статья или, тем более, книга, приносит огромное удовлетворение. Владение иностранным языком, так же как стильная одежда или хорошая физическая форма, повышают нашу самооценку, в том числе и по тому, что это достижение, которое можно продемонстрировать – на работе, в большой компании, в заграничной поездке, в интернет-пространстве.<br />
Самое замечательное то, что в процессе изучения иностранного языка мы внимательно слушаем друг друга и имеем возможность высказаться. Не совсем свободное владение языком защищает нас от страха «сморозить глупость», и то, о чем мы промолчим в беседе на родном языке, «выливается» на иностранном. Люди, изучающие язык в группе, часто становятся друзьями. Иностранный язык – это несколько предметов в одном: немного литературы и немного истории, мировая культура и этика и огромное разнообразие тем для обсуждения.<br />
Английский язык в этом плане предоставляет «дополнительные» возможности. Его формы позволяют структурировать речь. Те, кто достигли среднего уровня (Intermediate), часто замечают, что им легче кратко и четко выразить мысль на английском, чем на русском. Ведь в английском языке короткое словосочетание может заменить целое предложение, и сами словосочетания необыкновенно выразительны. Говорить о его практическом применении здесь не имеет смысла, все знают, что это язык международного общения. Английский язык нужен всем, потому что он богат и прекрасен и уместен всегда и везде!<br />
Остается решить, как его лучше выучить. Легче всего язык усваивается в детстве. Если ребенку повезло и в школе хорошая программа, желательно проверенная спецшкольная, то впоследствии дополнительных занятий не потребуется, разве что краткосрочные курсы, например, подготовка к экзамену на международный сертификат или курс по специальности. Сложность этих подготовок преувеличена. Если человек знает язык достаточно хорошо, то ознакомление с форматом любого экзамена осуществляется за несколько занятий (в среднем 20 часов), а профессиональная лексика, если с остальным проблем нет, это обычно 200-300 слов и 2-3 десятка выражений. Другое дело, если требования и запросы высоки, а необходимого уровня нет, и уже накопилось разочарование по поводу того, что за 5-10 лет в школе и 2-3 года в институте или колледже выучить язык так и не удалось. Тогда возникает необходимость учить язык в возрасте от 18 и старше. В этом возрасте непосредственного детского восприятия уже нет, но есть мотивация и осознанный подход к обучению.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://e-stride.ru/zachem-myi-uchim-inostrannyie-yazyiki.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
