Добро пожаловать на E-Stride, сокращенное от English - Stride! Мы выбрали слово “stride” как ключевое для нашего сайта, всей нашей работы и философии процесса обучения. “Stride” в переводе с английского означает «усилие», «продвижение» и «большой шаг вперед». Мы умеем делать наши занятия интересными, насыщенными и творческими. И, если наши ученики стремятся вперед и вкладывают свой труд, успех обеспечен! Take a stride!

Home » Культпоход » А КАК ЭТО БУДЕТ ПО-АНГЛИЙСКИ?

А КАК ЭТО БУДЕТ ПО-АНГЛИЙСКИ?

Всегда считалось, что в изучении иностранного языка самое трудное – заговорить, постоянно слышались разговоры о «снятии языкового барьера» и жалобы учащихся на то, что они «все понимают, а сказать не могут». Возможно, это так для других языков, но, как преподаватель английского языка, я никогда не сталкивалась с этой проблемой на начальном этапе. Возможно, потому что английский язык «конструктивный» и начать сразу, с первого занятия, говорить совсем не трудно. Наоборот, чертовски приятно с самого начала рассказать о себе и сообщить, что тебе нравится и что не нравится. Я слышала от коллег и от студентов, что, например, французский и немецкий могут «отпугнуть» с самого начала, особенно немецкий – пока сообразишь, что куда поставить, забудешь, что хотел сказать. А английский язык, как часто шутят студенты, чем больше учишь, тем труднее становится.
Рассказать о себе и что-то спросить гораздо легче, чем понять то, что тебе ответят, – это учащиеся понимают после первого же контакта с носителями языка. Тем не менее, проблема сказать так, чтобы тебя поняли, все же существует. Очень хочется говорить так, как тебе хочется, но даже при общении на родном языке, мы в лучшем случае с близкими людьми не «выбираем слов». Большую часть дня, на работе, например, мы соблюдаем «условности». Умение высказать все, что считаешь нужным, и при этом остаться в рамках литературного стандарта языка, дается нелегко. А, попав в незнакомую среду или в компанию людей, далеких от нас по той или иной причине, мы сразу же начинаем выбирать, что и как сказать. Что же касается иностранного языка, то откуда нам знать, что там «у них» принято? Разумеется, иностранцев почти всегда выслушивают вежливо, к неизбежным ошибкам относятся снисходительно, и насмехаться, конечно же, не будут. Но и поддерживать разговор, а, тем более, дружеские отношения, с человеком, который не понимает, что можно и чего нельзя говорить, тоже не будут. Вывод: надо с самого начала учиться говорить «как они». Разумеется, это относится к выбору слов, выражений, построению высказывания и даже ограничениям в выборе тем. Многие учащиеся чувствуют себя чуть ли не оскорбленными, если слышат от преподавателя что-то типа: «Так нельзя сказать» или «Об этом не надо спрашивать». Так как же можно и нужно?
Ответ простой – так, как это преподносится в аутентичных учебных материалах, и так, как рекомендует преподаватель, если, конечно, вы ему доверяете. Словосочетания, выражения, порядок построения высказывания или написания письма или эссе, надо воспринимать с готовностью и заучивать сразу в их «английском виде». Да-да, заучивать. И еще важнее, тут же использовать, что на методическом языке называется «выводить в речь». Чем чаще и чем более «к месту» употребляется слово или выражение, тем быстрее оно запоминается. Почему же люди, изучающие иностранный язык этого не делают или делают недостаточно?
Иногда это просто «гордыня» — я буду говорить так, считаю нужным. Иногда, как правило, после прохождения курса Elementary, это нежелание двигаться вперед – я ведь уже могу это сказать, зачем усложнять задачу. И действительно – набрать базовый уровень можно за два года, но этот уровень не позволяет подняться выше тем повседневного общения. Если этого вам достаточно, то и не надо идти дальше. Но очень многие хотят идти дальше – хочется и поговорить на сложные темы, и почитать, и фильм посмотреть и понять. Приведу простой пример. Если вам хочется рассказать о фильме, который понравился (или не понравился), то на базовом уровне, вы сможете рассказать, кто играет и сюжет вкратце, но описать игру актеров и передать полноценно свои ощущения или мысли после просмотра, вы не сможете. Это уже уровень Intermediate. Если вы вернулись из туристической поездки и не терпится рассказать о каком-то замечательном месте, то придется ограничиться восклицаниями (их с такой готовностью вставляют в свои учебники британские авторы) или коротки простыми предложениями, которые не передадут ваших впечатлений. Когда я, работая уже по учебникам Upper-Intermediate, встречаю бесконечные “It was amazing!” и “It was fantastic!”, я прихожу в ярость. Однажды я прямо сказала британскому автору: «Вы свели великий язык к уровню порнофильма», на что он рассмеялся и сказал, что у меня прекрасное чувство юмора. Кстати, это довольно частая уловка англичанка – если они не хотят принимать или обсуждать что-то, то прикинутся, что приняли это за шутку.
Вернемся к тому, как делать своими английские выражения. Во-первых, сразу же на занятии употреблять их как можно чаще. Во-вторых, проговаривать вслух для себя. Очень полезно называть, а затем и описывать все, что видишь вокруг (например, по пути на работу), и, описывая, людей, предметы или ситуации, обязательно употреблять то, что ваш учитель обязательно преподнесет как «активную лексику». В-третьих, надо внимательно слушать преподавателя, потому что он выступает в роли носителя языка. Хороший преподаватель никогда не говорит «просто так», а обязательно употребляет в речи важную лексику. И, самое главное, выполняя любое творческое задание, даже самое простое, типа рассказать о своем дне, обязательно вставлять туда как можно больше разнообразных выражений. А чего делать не надо?
Не надо стараться дословно перевести себя с родного языка на иностранный. Не надо постоянно перебивать свое высказывание знаменитой фразой «А как будет…?». Да, конечно, иногда просто необходимо спросить, без какого-то слова не будет рассказа! Но это и будет одно слово, которое учитель тут же Вам кинет. Но, в основном, этот вопрос вовсе не является необходимостью, — это прикрытие. Учащийся не знает точно, что хочет сказать, не хочет говорить, вернее, не хочет «напрягаться» или не уверен в себе. Умение выкрутиться и обойтись имеющимися у вас ресурсами, это и есть владение иностранным языком (на каком-то определенном уровне). Разумеется, этот уровень надо повышать. Гораздо лучше говорить так, как будто ты за границей, — встретилась необходимость употребить слово, которого не знаешь, ищите способ сказать другим словами, лучше даже перейти на жест, чем спрашивать «А как это будет?» За исключением каких-то специфических слов, лексики, данной учебником и учителем должно хватить. И еще, не надо стремиться говорить сложно, по крайней мере, на уровнях от Elementary до Intermediate. Когда мы говорим о простых вещах, сложные конструкции или идиомы (вы их выучили и они вам понравились) звучат нарочито и неестественно. Всему свое время!


Post a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Свежие комментарии